Argumentaire en francisation

Accueil | Tout le monde comprend l'anglais!

Mythe 52 - Personne ne comprend le nom français des pièces!

 
Cet argument ne tient pas la route. Dans la majorité des cas, les travailleurs ont suivi leur formation en français. Ils sont certainement plus à l’aise avec le nom français des pièces.
 
D’ailleurs, dans le secteur automobile, les garages qui ont décidé d’offrir des rapports en français et non dans un jargon franglais ont fait des clients satisfaits. 
 
Parler d’un pneu qui se dégonfle à la place d’un leak de tire n’a rien d’absurde, pas plus que de parler d’un volant croche à la place d’un steering. Pourquoi ne pas prendre l’habitude d’être tout aussi clair et efficace, mais dans notre langue commune?
 
Vous pouvez consulter la campagne de sensibilisation du secteur de l’automobile à ce sujet en cliquant ici.
 

Cliquez sur les mythes ci-dessous et découvrez comment répondre aux personnes réticentes à la francisation!